- トップ
- 企業・教材・サービス
- みらい翻訳、機械翻訳サービスの英文和訳がTOEIC960点レベルを達成
2019年4月19日
みらい翻訳、機械翻訳サービスの英文和訳がTOEIC960点レベルを達成
みらい翻訳は17日、同社の機械翻訳サービスの和文英訳がプロ翻訳者レベルを、英文和訳がTOEIC960点レベルを達成したと発表した。
同社がNICTとの共同研究のもとに開発した日英機械翻訳エンジンにおいて、学習データの増量、前処理の追加など、日々の継続的な改善を重ねた結果、翻訳精度が向上し、ビジネスコミュニケーションや経済系ニュースなどの実務上の文章翻訳において、和文英訳でプロの日本人翻訳者と同等の翻訳結果が得られることが確認できたという。また、同じ文章でTOEICスコアが920点~960点レベルを有する日本人ビジネスマンの翻訳結果と機械翻訳結果を比較したところ、機械翻訳結果の精度が高いことが判明したという。
同様に英文和訳能力を比較したところ、プロの日本人翻訳者には及ばなかったものの、TOEIC960点レベルの日本人ビジネスマンと同等精度の機械翻訳結果が得られたとしている。
今回確認できた機械翻訳の特徴として、翻訳文の流暢さ(文章の読みやすさの指標)は日本人ビジネスマンを凌駕する結果となったともいう。
同社では、すでに機械翻訳が実用レベルではあるものの、さらに高精度な汎用翻訳エンジンを開発していくとともに、ニーズが高い専門分野においても高精度の翻訳エンジンを開発していきたいとしている。
関連URL
最新ニュース
- 「TDXラジオ」Teacher’s [Shift]File.260 惺山高等学校 髙山 篤 先生(後編)を公開(2026年3月16日)
- 「小1の壁」、保護者の31.4%が「想像より大変だった」と回答=feileB調べ=(2026年3月16日)
- 幼児のスマホやタブレットの使用頻度 平均は3.7日/週、「ほぼ毎日使っている」は36% =学研教育総合研究所調べ=(2026年3月16日)
- 東京工科大学、「養老孟司氏」と「AI養老先生」が客員教授に就任(2026年3月16日)
- 日本英語検定協会、宇都宮大学とAI英語学習×4技能評価による大学英語教育高度化プロジェクトを始動(2026年3月16日)
- マイナビ、東京都立日比谷高の学内団体「NOVINK」と共同でキャリアイベントを実施(2026年3月16日)
- 武蔵野大学、アントレプレナーシップ教育の「最前線レポート」を公開(2026年3月16日)
- 日本女子大学、大学改革の現在地がわかる新スペシャルサイトを公開(2026年3月16日)
- みんなのコード、地域の子どもの創造的な居場所を支える「NPO法人 LoCoBridge」を設立(2026年3月16日)
- 埼玉県公立学校教員採用選考試験(令和8年度実施)の要項と採用案内を公開・OL説明会開催(2026年3月16日)












